Kim jestem?
- Urodziłam się w Warszawie.
- Absolwentka lingwistyki stosowanej w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego (studia licencjackie – specjalność tłumaczenia pisemne i glottodydaktyka, studia magisterskie – specjalność tłumaczenia konferencyjne)
- Własna działalność jako tłumacz pisemny (przysięgły) oraz konferencyjny od 2018 r. (doświadczenie w zawodzie od 2014 r.)
- Tłumacz przysięgły (zaprzysiężenie przez Najwyższy Sąd Okręgowy w Dreźnie oraz Sąd Okręgowy w Berlinie)
- Członkini zwyczajna AIIC (Międzynarodowe Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych)
- Członkini BDÜ (Niemieckie Stowarzyszenie Tłumaczy Ustnych i Pisemnych)
- Członkini VKD (Niemieckie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych), status seniora = ponad 350 dni konferencyjnych
- Respeakerka (Uniwersytet w Wiedniu)
- Egzaminator języka polskiego w państwowych egzaminach dla tłumaczy przysięgłych (Landesamt für Schule und Bildung Leipzig)


Dlaczego warto mi zaufać?
- Nienaganna polszczyzna
- Znajomość języka niemieckiego i angielskiego na poziomie rodowitego użytkownika języka (regularne szkolenia)
- Staże w instytucjach Unii Europejskiej (Komisja Europejska, Rada Unii Europejskiej)
- Państwa dokumenty i dane są traktowane poufnie
- Referencje od zadowolonych klientów
- Przetłumaczone przeze mnie publikacje: http://stl.org.pl/profil/anna-wladyka-leittrette/
Moje specjalizacje:
ochrona środowiska, energia, Unia Europejska, kultura i nauki humanistyczne (historia, filozofia, historia sztuki), polityka, motoryzacja, moda, zdrowie i uroda
Usługi:
Oferuję profesjonalne usługi lingwistyczne w następujących kombinacjach językowych:
polski – niemiecki, niemiecki – polski
angielski – polski, polski – angielski
- Tłumaczenia ustne (konferencyjne/symultaniczne, konsekutywne, sądowe)
- Tłumaczenia pisemne w tym tłumaczenia uwierzytelnione (dyplomów, świadectw, aktów urodzenia itp.)
- Korekta w jęz. polskim
- Transkrypcja i tłumaczenia audiowizualne
- Nagrania językowe (w tym voice over)
- Tłumaczenia literackie
Ceny
W celu otrzymania bezpłatnej oferty cenowej proszę o kontakt na adres: [info@amwl-sprachen.de].
Cena tłumaczenia pisemnego obliczana jest na podstawie liczby słów/znaków w tekście źródłowym, wymogów związanych z formatowaniem i/lub w zależności od czasu koniecznego do przeanalizowania treści specjalistycznych.
Niezależnie od specjalizacji tłumacza, każde zlecenie (w przypadku tłumaczeń ustnych) wymaga solidnego przygotowania, które jest wliczone w cenę. W przypadku zapytań o tłumaczenia ustne proszę o podanie następujących szczegółów:
- Data wydarzenia
- Typ tłumaczenia (symultaniczne = jednoczesne z mówcą; w kabinie lub za pomocą sprzętu słuchawkowego / konsekutywne = zamiennie z mówcą) oraz tematyka Państwa wydarzenia
- Miejsce wydarzenia
Ochrona danych osobowych
Ochrona Państwa danych osobowych jest dla mnie bardzo ważna. Następujący fragment mojego oświadczenia o ochronie danych osobowych informuje Państwa szczegółowo, w jaki sposób przetwarzam dane w celu dostarczenia Państwu żądanych usług. Pełny tekst dostępny jest w języku niemieckim w zakładce „Datenschutz”.
Wizyta na stronie
Zasadniczo możliwe jest odwiedzenie niniejszej strony internetowej bez konieczności podawania informacji osobistych. W przypadku wizyty na poszczególnych podstronach, do serwerów zostaną przekazane jedynie dane dostępu, w szczególności:
Typ/wersja przeglądarki
Używany system operacyjny
Referencyjny URL (odwiedzona wcześniej strona)
Nazwa hosta komputera wysyłającego żądanie (adres IP)
Godzina wysłania żądania przez serwer
Powyższe dane dostępu nie mogą zostać przypisane do konkretnego użytkownika.
Przetwarzanie i przechowywanie danych osobowych
Mogą Państwo przesłać swoje dane osobowe dobrowolnie, np. wysyłając zapytanie poprzez formularz kontaktowy lub za pomocą wiadomości e-mail. Niniejsza strona korzysta z szyfrowania SSL/TLS do przesyłania danych. Zwracam uwagę, że przekazywanie informacji online (np. za pomocą wiadomości e-mail) może wykazywać luki bezpieczeństwa. Przekazane przez Państwa wówczas dane będą wykorzystane wyłącznie do opracowania odpowiedzi na Państwa zapytanie.
Państwa dane i dokumenty są przechowywane jedynie tak długo, o ile jest to konieczne do wykonania żądanej usługi.
Państwa dane osobowe nie będą przekazywane do osób trzecich innych niż zaufani tłumacze i dostawcy usług językowych, z którymi współpracuję.
Wtyczki mediów społecznościowych
Niniejsza strona korzysta z wtyczki portalu społecznościowego Facebook Inc., 1601 South California Avenue, Palo Alto, California 94304, USA. Jeśli odwiedzą Państwo stronę zawierającą tę wtyczkę, zostanie nawiązane połączenie z serwerami portalu Facebook. Jeśli będą Państwo wówczas zalogowani na portalu, Facebook przypisze tę informację do Państwa konta użytkownika. Podobnie jeśli skorzystają Państwo z wtyczki (np. poprzez kliknięcie przycisku „Lubię to”), informacja ta zostanie przypisana do Państwa konta na platformie Facebook.
Jeśli nie życzą sobie Państwo, by dane były przekazywane w ten sposób, należy wylogować się z konta na portalu Facebook przed odwiedzeniem niniejszej strony.
Szczegółowe informacje dotyczące gromadzenia, analizy oraz przetwarzania Państwa danych przez portal Facebook, a także odnośnie przysługujących Państwu w tym względzie praw znajdą Państwo w oświadczeniu dotyczącym ochrony danych na portalu Facebook: http://www.facebook.com/policy.php oraz https://www.facebook.com/about/privacy.
Pliki cookie
Niniejsza strona może korzystać z tzw. plików cookie („ciasteczek”). Są to niewielkie pliki tekstowe, które umożliwiają zapisywanie danych na urządzeniu używanym do odwiedzenia danej strony internetowej. Mają Państwo możliwość ograniczenia lub zablokowania plików cookie poprzez zmianę ustawień przeglądarki. Zablokowanie plików cookie może ograniczyć funkcjonalność danej witryny internetowej.
Usuwanie i blokowanie informacji
Przysługuje Państwu w każdym momencie prawo uzyskania informacji dotyczących Państwa danych osobowych, a także prawo do ich korekty, zablokowania i usunięcia (bez dodatkowych opłat).
Zmiany regulaminu
Przysługuje mi prawo wprowadzania koniecznych zmian do niniejszego oświadczenia o ochronie danych osobowych.

Pani Anna Władyka tłumaczyła podczas konferencji w Warszawie, na którą także uczniowie naszej szkoły byli zaproszeni. Należy podkreślić wysoki profesjonalizm, wiedzę, przygotowanie do tematu oraz perfekcyjne posługiwanie się językiem angielskim.